Приместоимённые придаточные в СПП нерасчлененной структуры. Курс: Синтаксис сложного предложения - Сложноподчиненные предложения местоименно-соотносительного типа

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1. Общая характеристика СПП.
2. СПП нерасчлененной структуры.
2.1. Местоименно-соотносительные СПП.
2.1. Субстантивно-атрибутивные СПП.
3. СПП расчлененной структуры.
3.1. СПП с придаточными времени.
3.2. СПП с придаточными сопоставительными.
3.3. СПП с придаточными условия.
3.4. СПП с придаточными причины.
3.5. СПП с придаточными следствия.
3.6. СПП с придаточными цели.
3.7. СПП с придаточными уступительными.
3.8. СПП с придаточными сравнительными.

1. Общая характеристика СПП.

СПП, в отличие от ССП, состоит из двух неравнозначных предикативных частей: независимая часть - "главное предложение", подчиненная (зависимая) часть - "придаточное предложение". Связь частей и выражение отношений между ними осуществляются с помощью подчинительных союзов и союзных слов. Характер отношений и основное средство связи (подчинительные союзы и союзные слова) нашли отражение в самом названии СПП. Подчинительные союзы и союзные слова входят в придаточную часть, что и фиксируется схемой предложения. Например: Сообщи, когда тебя ждать [ = ], (когда =); Если поэт настоящий, он устанавливает связи вещей, явлений, времен (Если - =), [ - = ].
Придаточная часть может относиться или к одному слову в главной (и в этом случае она называется присловной), или ко всей главной части (и тогда она называется приосновной). По этому признаку выделяются два структурных типа сложноподчиненного предложения - СПП нерасчлененные (одночленные): От мысли, что он никогда не увидит её больше, его бросило в холод и расчлененные (двучленные): Пока туристы ставили палатку, местные принесли им рыбы на уху.
При характеристике СПП обращается внимание и на содержательную, и на формальную сторону, что учитывается при их классификации.
Однако в русской синтаксической науке и в школьной грамматике разрабатывались различные принципы классификации СПП. В одних отдавалось предпочтение лишь одной из сторон - или содержательной, или формальной, в других учитывались обе.
Так, более ста лет назад Ф.И. Буслаев разработал логико-семантическую классификацию СПП, отождествив по семантике придаточную часть с соответствующим членом предложения. Например: Я узнал, что приезжает брат. - Я узнал о приезде брата. Поэтому были выделены придаточные подлежащные, дополнительные, определительные и обстоятельственные, кроме сказуемных. При таком подходе грамматические свойства придаточных игнорировались, и они рассматривались как развернутые члены предложения. Для их определения задавались смысловые вопросы [узнал (о чем?), что приезжает брат]; тропинка (какая?), которая ведет в лес]. Структурным показателям СПП - союзам, союзным словам - не придавалось должного значения.
Напротив, проф. А.М. Пешковский сосредоточил внимание на средствах связи, считая их главным признаком в СПП. Поэтому значения СПП определяли, исходя из значений подчинительных союзов. Считалось, что союз что имеет изъяснительное значение, союз который - определительное, союзы где, куда, откуда - обстоятельственные и т.п. Но эта формальная классификация не получила широкого распространения, однако её отголоски еще слышны. При поверхностном анализе структуры СПП с союзом что делают зачастую неправильный вывод о наличии изъяснительных отношений.
Наконец, в структурно-семантической классификации, которую разработали акад. В.А. Богородицкий, проф. Н.С. Поспелов, Л.Ю. Максимов и др., стали учитывать и особенности структуры СПП, и значение придаточной части относительно главной, и семантику союзов и союзных слов. При определении типа придаточной части опираются на семантику ее отношения с главной частью. Таким образом, в синтаксисе второй половины ХХ столетия в рамках структурно-семантического подхода при изучении СПП было выделено две общих структурно-семантических группы: СПП нерасчлененной структуры, или нерасчлененные СПП, и СПП расчлененной структуры, или расчлененные СПП.

2. СПП нерасчлененной структуры.

В нерасчлененных СПП придаточная часть относится к одному слову в главной, поясняя или характеризуя его. Оно называется контактным. В качестве контактных слов выступают существительные, глаголы или слова категории состояния, семантика которых требует распространения. Например: При этом капитан делал изысканный жест, каким обычно предлагают гостю садиться (Пауст.) - ср.: изысканный жест (какой?) - каким, которым:); Всем своим искусством Микеланджело хочет нам показать (что?), что самое красивое - это человеческая фигура; Мне было непонятно (что?), что общего между пищей и книгами.
В функции контактных слов используются также указательные местоименные слова тот и его грамматические формы (та, то, те), такой, таков, так, там, туда, тогда, которые находятся в главной части СПП и сигнализируют об обязательности придаточной. Она содержит пояснение или новую информацию, которая оформляется с помощью относительных местоимений и местоименных наречий, т.е. союзных слов. Например: Сражение выиграет тот, кто твёрдо решил его выиграть (Л.Т.); Морская профессия ещё и сейчас совсем н е т а к безопасна, как принято думать (Пауст.).
Морфологическая природа и семантика контактных слов, их валентность, с одной стороны, и союзные средства - с другой, оформляют структуру нерасчлененных СПП и формируют грамматические отношения, которые учитываются при их классификации.
По структуре нерасчлененные СПП делятся на три типа: 1) местоименно-соотносительные; 2) субстантивно-атрибутивные (термины Н.С. Поспелова); 3) изъяснительные (термин В.А. Богородицкого и Н.С. Поспелова).

2.1. Местоименно-соотносительные СПП.

Исходя из названия этой разновидности СПП в качестве контактного слова в главной части выступают указательные местоименные слова, которые соотносятся с союзными словами в придаточной части, образуя вместе с ними цельные и устойчивые связочные структуры. то - что, тот - кто, такой - какой, тот - который, столько - сколько, настолько - насколько, там - где, так - как, тогда - когда и т. п., а также: так - что, такой - что, так - будто и др. Например: Что позабудет сделать человек, т о наверстает за него природа (Бродск.); Барина в Толстом было как раз столько, сколько нужно для холопов (М. Г.); Там, где в прошлом году была рожь, теперь лежал в рядах скошенный овёс (Ч.); Кто заключил в себе талант, тот чище всех должен быть душою (Г.); Я только тот люблю цветок, который врос корнями в землю (Ее).

Местоименные контактные слова в главной части СПП выполняют функцию определенного члена предложения. Придаточная часть, которая поясняет указательное слово, как бы дублирует его синтаксическую функцию.
Формальная и семантическая связь между главной и придаточной частями в местоименно-соотносительных предложениях является наиболее тесной из всех видов связи в нерасчлененных сложноподчиненных предложениях; обе предикативные части семантически не автономны.
Общее грамматическое значение местоименно-соотносительных СПП - это отношения пояснения, которое определяется с помощью вопроса "а именно?".
Поясняя указательное слово как член предложения, придаточная часть как бы дублирует функцию этого члена. Поэтому определение "придаточная пояснительная" может детализироваться указанием функции поясняемого члена предложения (пояснительно-подлежащная, пояснительно-определительная, пояснительно-обстоятельственная и др.): Кто боится и избегает любви, тот не свободен (Ч.); Я сознался во всём, что вы хотели знать.
При местоименно-союзной связи пояснительное значение дополняется оттенком следствия и меры и степени. Например: Нескошенные луга так душисты, что с непривычки туманится и тяжелеет голова (Пауст.); Было так тихо, что слышно было редкое падение капель с нависших ветвей (Б.).
В школьной грамматике такая разновидность СПП как самостоятельный разряд не рассматривается.

2.2. Субстантивно-атрибутивные СПП.

Придаточная часть в таких СПП относится к одному слову в главной, и это слово - имя существительное, которое может выполнять любую синтаксическую функцию в главной части и занимать в ней любое место: Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранной (Гонч.); Чичиков:увидел даму, которую он совершенно было не приметил: (Г.); К явлениям, которых я не понимаю, я подхожу бодро и не подчиняюсь им (Ч.). Придаточная часть соединяется с контактным словом изменяемыми и неизменяемыми союзными словами. При этом изменяемые союзные слова согласуются с контактным существительным в числе и роде: Мелкое болотистое озеро, по берегу которого (нельзя по берегу которой или по берегу которых) мы пробирались, ещё белело меж деревьев (Б). Связь неизменяемых союзных слов с контактным существительным выражена слабо: Место, где можно было сойтись, это был лес, куда бабы ходили с мешками за травой для коров (Л. Т.).
В придаточной части изменяемые союзные слова выполняют функцию определенных членов предложения: по берегу которого (род. п.) - несогласованное определение; думал о которой (предл. п.) - дополнение; которые вели (им. п.) - подлежащее. Второстепенными членами обстоятельственного типа являются в придаточной части союзные слова - местоименные наречия: сойтись где, ходили куда, выполняющие функцию обстоятельства места.
Именно присловная связь контактного существительного и союзного слова оформляет атрибутивные отношения, на основании которых придаточная часть квалифицируется как определительная. Придаточные определительные соединяются с контактными словами - существительными - с помощью союзных слов который, какой, чей; когда, где, куда, откуда; что. Союзы в этом виде предложений не употребляются. Обычно придаточная часть следует непосредственно за контактным словом: Маленький дом, где я живу в Мещоре, заслуживает описания (Пауст.). Другое её расположение приводит к синтаксической ошибке.
Основное союзное слово в синонимичном ряду - который; оно имеет общеопределительное значение: Дом, в котором поселился таинственный незнакомец, стоял особняком (М.-С). Слово какой имеет выделительно-уподобительное значение, чей - притяжательное. Союзное слово когда соединяется с существительными временной семантики; где, куда, откуда - с существительными, обозначающими пространство или вместилище: Бывают дни, когда жизнь представляется нам особенно ясной и слаженной (Пауст.); На следующее утро сторож открыл комнату, где жил их отец (Гайд.); Вот случай, о котором в своё время говорила вся Москва (Тел.); Всё ритм и бег. Бесцельное стремленье. Но страшен миг, когда стремленья нет (В.); И Таня входит в д о м пустой, где жил недавно наш герой (П.); Особенная тишина, какой никогда не бывает в городе, не давала спать (Пауст.).
Особое место среди союзных слов занимает что. Во-первых, оно имеет в структуре СПП с придаточным определительным признаковое значение. Во-вторых, в данной функции что употребляется только в форме именительного падежа. В-третьих, определительные предложения с что отмечены как архаичные или имеющие народнопоэтический характер: Там печаль свою великую, что без края и конца, над тобой, над речкой, выплакать, может, выйдет мать бойца (Тв.). Для определения контекстуального значения союзного слова что его нужно заменить основного определительным словом который (ср.: печаль, которая без края и конца...).
Положение союзного слова который как основного, доминантного, подтверждается тем, что все другие союзные слова могут быть им заменены (ср.: дом, в котором; миг, в который; тишина, которой).

2.3. Изъяснительные предложения.

Структура изъяснительных СПП определяется необходимостью "распространения" контактных слов, среди которых не только глагольные формы (говорит, спрашивает, думает, слышит, уверяет, просит и др.), но и отглагольные существительные (мысль, слух, уверение, просьба, известие и др.), а также предикативы (известно, понятно, приятно; уверен, рад, удивлён и др.).
В составе сложноподчиненного предложения сочетаемость контактных слов "изъяснительной" семантики реализуется с помощью придаточной части: Легко вообразить (что?), какое впечатление Алексей должен был произвести в кругу наших барышень (П.); Вдруг распространился слух (о чем?), что барин возвращается (Т.).
Объектное значение придаточной части выражается изъяснительными союзами что, как, будто, чтобы, ли. Выбор союза определяется особенностями его семантики. Основной союз что имеет общеизъяснительное значение и стилистически нейтрален. Союзы что и будто по-разному оценивают объектные отношения (что указывает на их реальность, а будто - на сомнительность, недостоверность, предположительность): В военной среде шли слухи, что Корнилов попал в авантюрное окружение (Ш.) - ср.: слухи, будто...; Наполеону казалось только, что всё дело происходило по воле его (Л. Т.) - ср.: казалось, будто...; О нём ходят слухи, будто он занялся хлебной торговлей и разбогател сильно (Т.) - ср.: слухи, что...
Союзы что и как тоже различаются в употреблении. При глаголах и предикативах восприятия (слышать, видеть, вспоминать; слышно, видно и т. п.) что указывает на передачу воспринимаемого, а как - на его непосредственность, "живость": Было слышно, что вдали по улице быстро идут люди и тащат что-то тяжёлое (М. Г.); Григорий по вечерам слышал, как Астаховы играли песни (Ш.).
Союз чтобы указывает на ирреальность отношений; контактное слово имеет значение желания, требования, стремления и т. п.: Ты же, Епиходов, смотри, чтоб всё было в порядке (Ч.); Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо (М.).
Придаточная дополнительная часть соединяется с контактным словом с помощью и другого союзного средства - относительного местоимения или местоименного наречия (союзного слова): Никто не знал, чем окончится заседание конференции (А. Т.); Я вам хочу рассказать, какая перемена произошла во мне в эти немногие часы (Ч.); Я спросила у кукушки, сколько лет я проживу (Ахм.); До сих пор никто не знает, зачем каждую осень летят пауки, покрывая землю своей тончайшей пряжей (Пауст.). Специальным средством акцентирования грамматических отношений и усиления связи придаточной части с главной является указательное слово то при контактном слове (думаю, что - думаю о том, что и т. п.): И разве диво т о, что с другом не мог расстаться я вполне? (Тв.) Этот элемент бывает факультативным, т. е. может быть устранен; но в определенных условиях он обязателен: например, при отрицании и противопоставлении (думал не о том, что..., а о том, что), при сочетании с частицами (чувствовал лишь то, что...). Наконец, коррелят то необходим как посредник, когда прямая связь невозможна: У нас женщины тем и сохраняют красоту, что никогда ничего не думают (Остр.). (Не смешивать с местоименно-соотносительными конструкциями: Кто боится и избегает любви, т о т не свободен (Ч.).)

3. СПП с расчлененной структурой.

В СПП этой группы придаточная часть относится ко всей главной. Отсюда второе наименование данного типа СПП - двучленные и придаточная часть характеризуется как приосновная.
В качестве средства связи используются только подчинительные союзы, выражающие одно значение. Употребление одного союза в разных значениях говорит об их омонимии, а не о многозначности. Например: омонимичны союзы как со значением сравнения и со значением времени; если - со значением условия и если - со значением сопоставления.
В предложениях этой группы подчинительный характер предикативных частей проявляется наиболее четко, что обусловлено прежде всего семантически, т.е. один семантический компонент предполагает наличие другого. Так, попарно связаны между собой причина и следствие, условие и результат, цель и усилие (намерение) и мн. др. Это соответствует в целом природе подчинения, которое выражается формулой "определяемое - определяющее". Указанные отношения проявляются также и в словосочетании, и в простом предложении.
Общее грамматическое значение расчлененных СПП - обстоятельственное. По русской грамматической традиции типы расчлененных СПП классифицируются по названию придаточных.

3.1. СПП с придаточными времени.

Придаточные времени соединяются с главной частью СПП с помощью подчинительных союзов, которые выражают временные отношения двух событий или ситуаций. Сами по себе придаточные не имеют специальной временной, или темпоральной, семантики. Ср.: Когда мы вернулись с прогулки, наступил вечер. - Мы вернулись в прогулки, когда наступил вечер. В современном русском языке для выражения различных оттенков темпоральности функционирует целая система временных союзов, которые выражают значение одновременности (в то время когда, в то время как, пока и др.), предшествования (прежде чем, перед тем как, пока не и др.), последования (после того как): Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошёл с Балашевым (Л. Т.); Пока молоды, сильны, бодры, не уставайте делать добро! (Ч.); Пока доехали до Казённого леса, иссяк разговор (Ш.); Перед тем как поступать в военное училище, Аркаша тяжело заболел (Купр.); Пока ещё не стемнело, нужно по катку пройтись (Ч.); Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя (Л. Т.); Как только наставало утро, пение дверей раздавалось по всему дому (Г.); Покамест слуги управлялись и возились, господин отправился в общую залу (Г.).
В качестве лексических средств выражения временных отношений могут использоваться наречия уже, ещё: Пока старик растоплял печь, уже рассветало (М.-С); Когда мальчик принёс Ване завтрак, он застал его ещё плачущим (Пауст.), а также специальные глаголы с временной семантикой в составе главной части (не успел... как; стоит/стоило... как): Стоило мне закинуть удочки, как тотчас из балки появлялись босые мальчишки (Пауст.).
Временные отношения могут быть осложнены условными и причинными: Когда сильная буря качает деревья, то как они страшны/ (Ч.); Когда в лугах покосы, то лучше не ловить рыбу на луговых озёрах (Пауст.); Пока есть жизнь, есть и счастье (Л. Т.). В этом случае говорят о синкретизме.
Расположение главной части и временной придаточной относительно друг друга является свободным, т.е. придаточная часть может занимать препозицию, постпозицию и даже интерпозицию: Когда служба кончилась, было без четверти двенадцать (Ч.); Было уже около одиннадцати часов, когда князь позвонил в квартиру генерала (Д.); Младшая сестра, Женя, пока говорили о земстве, молчала (Ч.). Однако в некоторых СПП положение придаточной части устойчивое: И вот уже прошло полгода, как Саша живёт у неё во флигеле (Ч.).
Постпозиция придаточной является условием для возможного расчленения составных союзов; ср.: По мере того как наступала темнота, комната моя становилась как будто просторнее. (Д.) - Огни кораблей разгорались всё ярче по мере того, как незаметно темнели берега (Пауст.).
Группа временных союзов является самой многочисленной среди подчинительных и продолжает пополняться. Это вызвано необходимостью обозначать не только общее значение одновременности/разновременности, но и детали их (частичное совпадение, непосредственное предшествование, быстрое следование и пр.). Для этого используются старые союзы {пока, прежде чем, чуть, едва, только, перед тем как, после того как и др.) и создаются новые. Это, главным образом, составные на основе метаслов время, пора, указательных местоимений и старых союзов когда, как, пока. Важную роль играют предлоги (до, в, перед, после, во время и др.), которые и выполняют функцию детализации. Составные образования до тех пор пока, в то время когда (как), с тех пор как, до того времени как и т. п. еще не утратили подвижности и вариативности, но значение их детальное, точное, и это обусловливает их употребительность в различных стилях речи, но преимущественно в книжных.
Детализации временных отношений способствует употребление (при союзах) частиц только, лишь, точно, как раз, даже и др., а также наречий почти, сразу, непосредственно и др.: Самгин подвинулся к решётке сада, как раз в тот момент, когда солнце... осветило на паперти собора фиолетовую фигуру протоиерея Словороссова (М. Г.).

3.2. Придаточные сопоставительные.

Придаточные сопоставительные присоединяются к главной части СПП с помощью союзов в то время как, между тем как, если... то, тогда как: Если раньше мне били в морду, то теперь вся в крови душа (Ес); На фронтоне всегда сидели сытые голуби, между тем как тысячи воробьев дождём пересыпались с крыши на крышу (Б.); Слово "страсть" заключает в себе понятие более чувственное, тогда как слово "пафос" заключает в себе понятие более нравственное (Бел.).
Части такого СПП семантически равноправны, придаточное отличается лишь союзом; грамматические отношения близки к сочинительным, выражаемым с помощью союзов а, же. Сопоставляются предметы по их признакам (страсть - чувственное, пафос - нравственное; голуби сидели, воробьи пересыпались), сопоставление опирается на антонимические отношения (раньше - теперь).
Союз если... то нужно рассматривать как омоним условного если (то), причем в сопоставительном союзе то является обязательным элементом, а в условном - факультативным соотносительным словом.

3.3. Придаточные условные.

К главной части сложноподчиненного предложения придаточные условные присоединяются посредством союзов если (то), а также стилистически окрашенных ежели, коли, раз; в условном значении может употребляться также союз когда. В главной части возможны соотносительные слова в случае, при условии, которые проявляют тенденцию слиться с если в составной союз. В придаточной части оформляется значение условия, в главной - обусловленного результата: Если же пьеса плоха, т о никакая игра не сделает её хорошею (Ч.); Плох базар, коли хлеба купить не на что (посл.); Когда два человека ссорятся - всегда оба виноваты (Л. Т.).
Соотносительное слово то в составе главной части является факультативным. Оно не влияет на выражение условного значения, но важно для закрепления порядка расположения предикативных частей - препозиции придаточной условной; без то порядок свободный.
При употреблении наряду с если союза когда в условном значении, кроме то, может быть использован коррелят тогда или так: Когда деньги говорят, (тогда) правда молчит (Поел.); Если все носят такое платье, (так) я хоть умри, а надевай (Остр.). Коррелят подчеркивает, акцентирует результат; с этой же целью в главной части могут быть употреблены наречия обязательно, непременно, всегда и др.
В СПП с придаточным условным могут быть выражены два вида условного значения - реальное и ирреальное. Различие заключается в том, что в первом случае в обеих частях сложноподчиненного предложения употребляются формы изъявительного наклонения глагола или связки, а во втором - сослагательного наклонения: Уж коли задался человек идеей, т о ничего не поделаешь (Ч.); Если бы ты музыкой была, я тебя бы слушал неотрывно (Ахм.).
Для выражения условных отношений используются также вспомогательные показатели: это разговорный союз раз, употребляемый ограниченно, и частицы только (бы), лишь бы в функции условного союза, причем их семантика вносит оттенок "малого" условия: Конечно, и он желал победы в Петропавловске, раз туда отправлены войска (Н. 3.); Это была весёлая и неунывающая компания, охотно берущаяся за всякую работу, лишь бы в ней были признаки риска и новизны (Пауст.).

3.4. Придаточные причинные.

С главной частью СПП придаточные причинные соединяются с помощью составных союзов потому (оттого) что, так как (то), а также ибо. Придаточная часть выражает значение причины, основания, мотива, а главная - следствия: В городе Павел не видел звёзд, потому что мешали фонари (А. С); Феня была счастлива оттого, что доставила мне хоть немного успокоения (Пауст.); А так как расстроенная мать была молчалива, то Чук с Геком молчали тоже (Гайд.); Сам он не увеличил отцовского состояния, ибо был, как говорится, жуир, эпикуреец на русский лад (Т.).
Составной союз потому что может разделяться, причем потому располагается в главной части и совмещает союзную функцию (выражение причинно-следственных отношений) с указательной. При разделении союза значение причины выделяется, акцентируется,: Мы не любили пафоса, очевидно потому, что не умели его выражать (Пауст.). Составной союз потому что - стилистически нейтральный. Он имеет книжные стилистические синонимы ввиду того (что), вследствие того (что), в силу того (что), благодаря тому (что). Например: Вследствие того, что лето очень жаркое и сухое, понадобилось поливать каждое дерево.
Для выражения причины может также использоваться разговорный союз раз (то, значит): Раз дождя нет, значит можно идти дальше (Арс.).
Если требуется придать значению причины добавочные оттенки, используются специальные (и ограниченные в употреблении) союзы (тем более что - "дополнительный аргумент"; благо - "особо благоприятный повод"): Я решил зайти на могилу Борисова-Мусатова сейчас, благо она была недалеко от пристани (Пауст.).

3.5. Придаточные следственные.

Придаточные следственные оформляют значение следствия, результата, вывода, в то время как в главной части выражена причина, основание. Придаточная часть присоединяется ко всей главной части союзом так что и всегда располагается в постпозиции: Павлин уронил хлеб в воду, так что нам предстояло лечь с голодным желудком (М.-С); Ветер изо всех сил рвёт, треплет и обвивает на ногах юбку, так что трудно идти (А. С). Союз так что уникальный: он один оформляет придаточные следственные и имеет единственное значение следствия.
Не нужно смешивать сложноподчиненные предложения с придаточными следственными и предложения с придаточными присоединительными (А. Н. Гвоздев), где значение следствия выражается предложно-падежными формами союзного слова что и оформляется внутри придаточной части (в силу чего, вследствие чего): Мальчик выдавался блестящими способностями и огромным самолюбием, вследствие чего он был первым и по наукам, и по фронту и верховой езде (Л. Т.).
Похожи на придаточные следственные также и присоединительные предложения с наречиями потому, поэтому, когда сложное предложение имеет форму сочинительную или бессоюзную: Был промежуток между скачками, и поэтому ничто не мешало разговору (Л. Т.). Ср.: Был промежуток между скачками, вследствие чего ничто не мешало разговору - придаточное присоединительное; Был промежуток между скачками, так что ничто не мешало разговору - придаточное следственное.
Нет оснований подводить под общее наименование "придаточные следственные" и те предложения местоименно-союзной структуры (нерасчлененные!), в которых значение следствия является неосновным, накладывается на отношения пояснения и значение степени (см.: Грамматика русского языка. М., 1954. Т. 2. Ч. 2): Окрик показался Аксинье настолько громким, что она ничком упала на землю (III.); Горького надо уметь произносить так, чтобы фраза звучала и жила (Ст.).

3.6. Придаточные целевые.

Придаточные целевые обозначают цель, мотив, объясняющий содержание главной части сложноподчиненного предложения. Они присоединяются посредством союзов чтобы, дабы (устар.), а также составных с тем чтобы, для того чтобы, с той целью чтобы (первая часть составного союза может располагаться в главной части и выделять целевое значение): Чтобы Дуняшка не видела её слёз, Ильинична отвернулась к стене и закрыла лицо платком (Ш.); Андрий должен был часто останавливаться, чтобы дать отдохнуть своей спутнице (Г.); По окончании трудов Пётр вынул карманную книжку, дабы справиться, всё ли им предполагаемое на сей день исполнено (П.).
При выражении целевых отношений в семантике главной части акцентируется усилие, намеренность, воля, если даже само по себе это предложение называет "обычное" действие или состояние: Чтобы волосы не падали на лицо, Никита повязал их веткой берёзы (М. Г.); Стеклянная дверь на балкон была закрыта, чтобы из сада не несло жаром (А. Т.). Ведущая роль в выражении этой семантики принадлежит целевому союзу чтобы.
В составе союза бы проявляет себя как показатель модального ирреального значения (ср. участие бы в форме сослагательного наклонения). Поэтому придаточные цели имеют ирреально-модальное значение. Обозначаемые в них события (положения) оформляются как желаемые. Это делается с помощью инфинитива с бы (в союзе чтобы) или формы сослагательного наклонения (бы в составе союза: не падали бы, не несло бы).

3.7. Придаточные уступительные.

Уступительные отношения имеют сложный характер. Для их объяснения говорят, что придаточная часть сложноподчиненного предложение обозначает обратное условие или что в главной части выражено противоположное следствие. Действительно, в придаточной части называется ситуация, событие, вопреки которым осуществляется другое событие, т. е. они противоположны. Ср.: Тихон Петрович сидел на палубе, хотя на воде было холодно. (Пауст.) - На воде было холодно, но Тихон Петрович сидел на палубе - в сложносочиненном противительном предложении выражена только противоположность, несовместимость, а в сложноподчиненном уступительном эта семантика осложнена значением преодоления ("препятствие - преодоление").
Придаточные уступительные соединяются со всей главной частью с помощью союзов хотя, несмотря на то что, даром что, а также местоименно-союзных сочетаний сколько ни, как ни: Я первый раз попал в этот городок, хотя услышал о нём впервые двадцать лет назад (Сол.); Нет, на всех тебя не хватит, хоть какой ты генерал (Тв.); Несмотря на то что ветер, хотя ещё лёгкий, свободно носился над морем, тучи были неподвижны (М. Г.); И как бы вы ни торопились поскорей дойти до воды, всё равно на спуске вы несколько раз остановитесь (Пауст.).
Наличие семантики противопоставления может иметь специальный показатель - противительный союз но, однако или а: Хоть он глядел нельзя прилежней, но и следов Татьяны прежней не мог Онегин обрести (П.); Как ни хорошо в июне, а осень придёт (Пришв.); однако эта особенность структуры возможна только в случае препозиции придаточной части.
Порядок расположения частей сложноподчиненного предложения при выражении уступительных отношений свободный (придаточная часть в препозиции, в постпозиции и даже в интерпозиции): Хотя днём никто не ложился, но все чувствуют себя бодро (Купр.); Как война на жизнь ни шла, сколько ни пахала, но любовь пережила срок её немалый (Тв.); Лунное сияние лежало все ещё на крышах и белых стенах домов, хотя небольшие тучи стали чаще переходить по небу (Г.); Михалевич уехал на другой день, как ни удерживал его Лаврецкий (Т.); Спустилась ночь. Огней хутора, сколько ни приглядывались, не было видно (III.).
Следует иметь в виду, что не всякое местоименно-союзное сочетание с ни имеет уступительное значение. Так, куда ни, где ни, когда ни выражают не уступительные отношения, а обобщительно-отождествительные с оттенком следствия: Куда бы ни направился движущийся корабль, впереди его всегда будет видна струя рассекаемых им волн (Л. Т.).
С другой стороны, уступительное значение может выражаться не только указанными выше специальными союзными средствами, но и нетипичными, переосмысленными, например, сочетанием союза если с частицей даже, а также частицей пусть (пускай) в функции уступительного союза: Бремя любви тяжело, если даже несут его двое (Марш.); Пускай ты умер, но в сердце смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером (М. Г.).

3. 8. Придаточные сравнительные.

Сущность сравнительных отношений в сложноподчиненном предложении - это выражение сходства двух событий (ситуаций) - реального и предполагаемого: Подобно тому как нетерпеливый юноша ждёт часа свидания, я ожидал часа ночи (Булг.); Даже странно, совсем не поднимается перо, точно будто свинец какой-нибудь сидит в нём (Г.); Тумбочка разлетелась на куски, как если бы была стеклянная (Сол.); Наступило прохладное лето, словно новая жизнь началась (Ахм.).
Придаточные сравнительные соединяются со всей главной частью посредством союзов как, будто, точно, словно и др. Они не только выражают сравнение, но и имеют модальный оттенок ирреальности, который особенно силен в союзе будто, а также в специальном - как если бы. Союзы могут соединяться в один (как будто), могут иметь коррелят (соотносительное слово) так в главной части; наконец, есть составные союзы подобно тому как, вроде того как, наподобие того как, которые могут расчленяться: Ветер скупо кропил дождевыми каплями, будто милостыню сыпал на чёрные ладони земли (Ш.); Фиалка в лесной тени запоздала, как будто дожидалась увидать младшую свою сестру землянику (Пришв.); Острова Капри совсем не было видно, точно его никогда и не существовало на свете (Б.); Как дерево роняет тихо листья, так я роняю грустные слова (Ес).
Сравнительные отношения оформлены как однонаправленные, необратимые: содержание главной части сравнивается с содержанием придаточной, но не наоборот.

Местоименно-соотносительное предложение - это тип придаточных определительных предложений , относящихся к указательным или определительным местоимениям тот, то, таков, такой, каждый, весь, всякий и др ., выступающим в роли подлежащего или именного сказуемого в главной части.

Она засмеялась тем милым смехом, который был одной из ее главных прелестей. (сущ. + указ. слово), (который – союзное слово)

В отличие от собственно определительных придаточных такие придаточные могут стоять не только после определяемого слова, но и перед ним.

При этом местоимения, которые выступают в качестве указательных слов, образуют с союзными словами соотносительные пары: тот - кто, так - что, то – что, тот - который, такой - что, таков - каков и т. д. Например:

После его картины все начали видеть лондонский туман таким , каким его увидел художник. (К.Г. Паустовский)

Самолеты шли так низко, что одного из них удалось сбить из пулемета. (К.М. Симонов)

По функции соотносительного слова и типу соотношения между главной и придаточной частью внутри местоименно-соотносительного класса выделяется три типа:

  • Отождествительные.
  • Вмещающие.
  • Предложения фразеологического типа.

Между предикативными частями местоименно-соотносительных предложений возникают специфические синтаксические значения, не имеющие аналогов на уровне связей и обязательная двусторонняя корреляционная связь .

1. . В них соотносительное слово в главной части прямо соотносится с союзной скрепой придаточной части. Оно тождественно ей, поэтому средства связи в таких предложениях - относительные местоимения , соответствующие по своему значению соотносительным словам в главной части:

Незнакомец положил около костра то , что держал в руках. (А.П. Чехов)

2. Вмещающие предложения. Соотносительное слово в структуре таких предложений соотносится с придаточной частью в целом. Оно вмещает в себя все ее содержание. Функцию соотносительного слова в смещающих предложениях выполняет местоимение то , сочетающиеся с относительными местоимениями (кроме «что ») и семантическими союзами что, чтобы :

То, что мы автоматически узнаем друг друга - есть результат постоянного упражнения зрения и слуха.

3. Предложения фразеологического типа. В таких предложениях соотносительное слово главной части соотносится с содержанием придаточной части в целом, не прямо, а косвенно. Содержание его определяется тем смыслом, который не получает здесь словесного выражения и возникает на основе соотнесенности главной и придаточной части. Соотносительные слова здесь имеют качественное или количественное значение: так, такой, таков, столько, настолько, до того, до такой степени . Они сочетаются с асемантическими (подчинительными) союзами что, чтобы и союзами, выражающими сравнения: как, будто, словно, точно :

Таблица местоименно-соотносительных предложений

Типы местоименно-соотносительных предложений

Соотносительные слова

Союзные средства

Характер функции соотносительных слов

Примеры

Отождествительные предложения

(гибкая структура)

Любое соотносительное слово с предметным, пространственным или определительным значением.

Только относительные местоимения

Прямая соотнесенность между соотносительным и союзным словом.

Я взял с собой то, что было необходимо в дороге.

Работы у меня не было, и, вероятно, тот , кто присылал эти булки знал, что мы нуждаемся.

(А.П. Чехов)

Вмещающие предложения

По характеру соотносительных слов и средств связи частей местоименно-соотносительные сложноподчинен­ные предложения делят на три типа.

1. Предложения первого типа характеризуются тем, что допускают любое из соотносительных слов, кроме наиболее отвлеченного слова то 2 х и устойчивых сочета­ний до того, до такой степени, таким образом, выбор же союзного средства в них ограничен - в них возможны только относительные местоимения, соответствующие по значению соотносительным словам: Лесная книга даётся только тем, кто хочет читать её без всякой ощути­мой пользы для себя или корысти (Пр.); То, что я принял за облако, был густой утренний туман над Клязьмой-рекой (Ант.); Серпилин хорошо представ­лял себе, что такое эта сегодняшняя ночь там, где теперь идёт главная война (Сим.); И разве «Буря мглою небо кроет» звучит для меня так, как это звучало, например, для Брюсова, росшего на Трубе в Москве? (Бун.).

2. В предложениях второго типа одинаково ограни­чен и круг соотносительных слов и круг союзных средств. Они содержат соотносительные слова с опре­делительным - качественным или количественным - значением, а союзными средствами в них служат асе­мантичные союзы что, чтобы и союзы, выражающие значение ирреального сравнения: Я, братец, так люблю её, что даже боюсь своей любви (Бун.); Стояла такая темень, что в комнате не видно было окон (Ант.); Серпилин видел своими глазами столько смертей, что давно потерял им счёт (Сим.); Но, видно, не такое наступило время, чтобы старикам можно было тихо помирать в родных куренях (Ш.); Дожди были такие, будто не вода, а серебро лилось с неба (Пауст.); Мотя встретила Трубникова так, словно он к ней в гости пожаловал (Наг.).

3. В предложениях третьего типа максимально огра­ничен круг соотносительных слов и максимально широк круг союзных средств. Эти сложноподчиненные пред­ложения содержат наиболее семантически опустошен­ное, формализованное соотносительное слово то?;, в

1 Цифровой индекс указывает на отвлеченное значение, отли­чающее это соотносительное слово от конкретно-предметного то/.

качестве же союзных средств здесь возможны все относительные местоимения (кроме что) и асемантич- ные союзы что и чтобы, ср.: Трудность состояла в том, как совместить быстроту и точность обработки дета­ли.- Трудность состояла в том, что при убыстрении обработки детали снижалась точность.- Задача со­стояла в том, чтобы одновременно увеличить и быстроту и точность обработки детали.



С этими формальными особенностями в наборе воз­можных соотносительных слов и союзных средств связа­ны различия в принципе организации сложноподчинен­ного предложения - в характере анафорической функ­ции соотносительных слов. Предложения первого типа (с соотносительными словами, имеющими предметное, пространственное или определительное значение, и с со­ответствующими им по значению относительными место­имениями как союзными средствами) строятся на осно­ве прямой соотнесенности между соотноситель­ным и союзным словами и отождествления их семантического наполнения. В предложениях второго типа (с соотносительными словами, имеющими опреде­лительное значение, и с союзами) соотносительное слово связано со всей придаточной частью, но связь эта имеет косвенный, опосредованный характер, опира­ется на элементы смысла, не получающие отдельного словесного выражения, а свойственные конструкции в целом, и предполагает соотнесенность между содержа­нием придаточной и главной частей в целом. В пред­ложениях третьего типа (с соотносительным словом го 2 , допускающим и относительный и союзный способ выра­жения связи) соотносительное слово вмещает в себя все содержание придаточной части и включает его в главную как единый компонент ее семантико-синтакси- ческой структуры. Так, в предложениях первого типа Я взял с собой то, что было необходимо; Как в книжке написано, так я и сделал наблюдается такое соответ­ствие: то - что, так - как. В предложении второго ти­па Я так устал, что еле дошёл до дома между соотноси­тельным словом так и придаточной частью нет прямой соотнесенности, связь между ними основана на отноше­ниях следствия, которые предполагают смысловую соотнесенность между главной и придаточной частями. В предложении третьего типа Эта книга хороша тем, что заставляет задуматься семантическое наполнение го 2 (это слово представлено формой творительного паде-



Эти три типа предложений различаются также осо­бенностями порядка частей. Предложения второго типа имеют фиксированный порядок частей: придаточная часть обязательно постпозитивна. Предложения перво­го и третьего типов представляют собой гибкие структу­ры, но закономерности расположения частей, влияние порядка слов на структуру и значение сложноподчинен­ного предложения в них различны.

Из всех признаков, различающих типы местоименно- соотносительных сложноподчиненных предложений, наиболее существенным и глубоким является характер анафорической функции соотносительного слова, опре­деляющий отношение между главной и придаточной частями. Поэтому для них можно принять следующие обозначения, указывающие на специфику анафори­ческой функции соотносительного слова: 1) отождестви- тельные предложения; 2) предложения фразеологи­ческого типа; 3) вмещающие предложения.

Классификация сложноподчиненных предложений может быть изображена схематически (см. с. 762).

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 90. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ

СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Бессоюзное сложное предложение представляет со­бой явление синтаксической системы, во многом еще не познанное наукой. В значительной степени это объясня­ется тем, что долгое время внимание было обращено на факты кодифицированного литературного языка, кото­рый отождествлялся с литературным языком вообще. Между тем сферой бытования бессоюзного сложного предложения является преимущественно разговорный язык.

В кодифицированном литературном языке основной тип сложного предложения - союзный. В научной и де­ловой речи бессоюзные сложные предложения почти не употребляются, здесь допускаются лишь немногие их виды. Более широко бессоюзные сложные предложения представлены в художественной литературе, причем преимущественно в таких ее сферах, которые прямо имитируют разговорный язык (в драматических про­изведениях и в речи героев в художественной прозе), а также в публицистических произведениях с установ­кой на раскованность речи. Широко и своеобразно используются бессоюзные сложные предложения в сти­хотворной речи.

В разговорном языке во многих случаях бессоюзное оформление сложного предложения составляет норму, в то время как для кодифицированного литературного языка оно представляет отклонение от нормы, допусти­мое лишь в ограниченных речевых сферах. Так, бес­союзные сложные предложения, соответствующие местоименно-соотносительным сложноподчиненным предложениям кодифицированного языка, в разговор­ном языке последовательно и регулярно оформляются без союзов и соотносительных слов: С нами в лесу гу­лял / в его классе будет учиться (ср.: Тот, кто с нами в лесу гулял, в его классе будет учиться)-,- А крепко он у вас спит? - Он спит / разбудить невозможно (ср.: Он спит так крепко, что... или: Он спит так, что...), Дождь был / до нитки промокли (ср.: Дождь был такой, что...).

Ни в одной речевой сфере кодифицированного ли­тературного языка не представлено все многообразие бессоюзных сложных предложений, бытующих в раз­говорном языке. Существует много их образцов, кото­рые реализуются только в разговорном языке. Таковы, например, бессоюзные сложные предложения, эквива­лентные сложноподчиненным предложениям с присуб- стантивной придаточной частью: А это и есть та кукла / ты из ГДР привёз? (= которую ты из ГДР привёз), Дай-ка мне рубашку / я в театр хожу (= ту рубашку, в которой...).

Функционирование бессоюзных сложных предложе­ний преимущественно в сфере разговорного языка объ­ясняется спецификой их формальной и смысловой ор­ганизации. В бессоюзных сложных предложениях смыс­ловые отношения между частями не имеют эксплицит­ного выражения и должны извлекаться адресатом речи из содержания частей с опорой на фонд общих знаний у слушающего и говорящего. В условиях, когда говоря­щий и адресат речи находятся в непосредственном кон­такте и говорящий может постоянно контролировать понимание сказанного им, а при необходимости и кор­ректировать неверное толкование, бессоюзные сложные предложения оказываются экономной и потому удобной конструкцией.

§ 91. ПОНЯТИЕ БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

До 50-х годов нашего века в науке господствовал взгляд, согласно которому бессоюзные сложные пред­ложения рассматривались не как особая синтакси­ческая структура, а как предложения с «опущенными» союзами. При таком взгляде на бессоюзные предложе­ния задача их изучения сводилась к подведению тех или иных бессоюзных предложений под типы союзных; не­обходимость специального изучения их структуры от­падала.

С 50-х годов получил распространение принципиаль­но новый взгляд на бессоюзные сложные предложения, который основан на признании бессоюзных предложе­ний особым структурно-семантическим классом сложно­го предложения. Это признание повлекло за собой отказ от традиционного уподобления бессоюзных предложе­ний союзным и разработку классификации бессоюзных предложений на основе специфики их структуры и се­мантики. Наибольшую известность получила клас­сификация Н. С. Поспелова.

В основу деления бессоюзных сложных предложений им положен последовательно проводимый семантиче­ский критерий. Среди бессоюзных предложений разли­чаются два основных типа: 1) предложения однород­ного состава, части которых однотипны в смысло­вом отношении и одинаково относятся к образуемому ими целому; 2) предложения неоднородного со­става, части которых разнотипны в смысловом отно­шении и представляют разные стороны образуемого ими целого. Внутри этих типов выделяются частные раз­новидности - также по характеру смысловых отноше­ний между частями сложного предложения. Среди предложений однородного состава различают пред­ложения со значением перечисления и со значением сопоставления. Среди предложений неоднородного со­става различают предложения со значениями обуслов­ленности, причинно-следственным, изъяснительным, по­яснительным и присоединительным.

Эта классификация является важным этапом в изу­чении бессоюзного сложного предложения. Однако она

не направлена на изучение его формальной организа­ции. Между тем бессоюзные сложные предложения - это предложения со специфической формальной органи­зацией, а потому их классификацию нужно строить с учетом формальных различий, как это делается при классификации союзных сложных предложений.

§ 92. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТКРЫТОЙ И ЗАКРЫТОЙ СТРУКТУРЫ

Если классификацию бессоюзных сложных пред­ложений строить на тех же основаниях, какие лежат в основе систематизации союзных сложных предложений, то обнаружится следующее. В сфере бессоюзия, как и в сфере союзной связи, противостоят друг другу сложные предложения открытой и закрытой структуры. Признак - открытости ~ закрытости структуры сложного пред­ложения обладает большей различительной силой, чем признак бессоюзной ~ союзной связи. Все предложения открытой структуры - как бессоюзные, так и союзные - сходны по строению; более того, в пред­ложениях открытой структуры возможно объединение бессоюзия и союзной связи. Сложные предложения открытой структуры в целом составляют особый фор­мальный тип сложносочиненного предложения, харак­теризующийся большой внутренней однородностью, в рамках которого противопоставление бессоюзия и союз­ной связи не является таким существенным, как про­тивопоставление бессоюзия и союзной связи в сложных предложениях закрытой структуры.

Для сложных предложений закрытой структуры, напротив, противопоставление бессоюзия и союзной связи чрезвычайно существенно.

Бессоюзные сложные предложения закрытой структуры составляют особый фор­мальный тип: в них нет противопоставления сочини­тельной и подчинительной связи, поскольку закрытость структуры возможна как при сочинительной, так и при подчинительной связи, а специфические средства выра­жения той или иной связи в этих предложениях отсут­ствуют.

Попытки положить интонационные конструкции в основу деления этих бессоюзных сложных предложений на сочиненные и подчиненные несостоятельны, так как между интонационными конструкциями и классами бес­союзного сложного предложения нет прямого и обяза­тельного соответствия: одно и то же по форме и лекси­ческому наполнению бессоюзное предложение в разных речевых условиях может иметь разное интонационное оформление. В бессоюзных предложениях закрытой структуры, таким образом, выражается особый, свой­ственный только сложному предложению и не пред­ставленный в словосочетании и простом предложении вид связи - недифференцированная син­таксическая связь.

Среди бессоюзных сложных предложений с недиф­ференцированной синтаксической связью противостоят друг другу два формальных класса: 1) предложения типизированной структуры, т. е. предложе­ния, части которых имеют какую-то специфическую формальную организацию; 2) предложения нетипи- зированной структуры, т. е. предложения, части которых не имеют специфической формальной органи­зации.

§ 93. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ТИПИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ

По характеру формальной организации бессоюзные сложные предложения типизированной структуры бывают трех видов: 1) предложения с анафорическим элементом в одной из частей; 2) предложения с факуль­тативной позицией заключительной частицы; 3) пред­ложения с незамещенной синтаксической позицией в первой части.

1. Предложения с анафорическим элемен­том бывают двух видов в зависимости от того, в какой из частей содержится анафорический элемент; эти виды различаются также характером анафорических элемен­тов и смысловыми отношениями между частями пред­ложения.

Бессоюзные сложные предложения, в которых ана­форический элемент (слово с информативной недоста­точностью, содержание которого раскрывается с помощью другой части предложения) содержится в первой части, по характеру отношений между час­тями сближаются с местоименно-соотносительными сложноподчиненными предложениями. Однако в отли­чие от местоименно-соотносительных предложений бес­союзные предложения не содержат грамматикализован­ных лексических элементов, подобных соотносительным словам. Анафорическим элементом в их составе может быть указательное местоимение, сочетание указатель­ной частицы с вопросительным местоимением, определи­тельное местоимение с совокупным или выделительным значением, сочетание неопределенного местоимения с прилагательным, отвлеченное существительное, т. е. любое слово, которому постоянно или окказионально свойственна информативная недостаточность, служеб­ная функция: Скажу вам только одно: нельзя сидеть сложа руки (Ч.); К этой заботе прибавлялась другая: ночью наступала очередь Мешкова караулить квартал (Фед.); Чудик обладал одной особенностью: с ним постоянно что-нибудь случалось (В. Ш.).

В бессоюзных сложных предложениях, в которых анафорический элемент помещается во второй части, в качестве анафорических элементов исполь­зуются только указательные и лично-указательные местоимения или сочетания указательной частицы вот с относительным местоимением: Блеск огней достигал до самого дна бухты, так прозрачна была морская вода (Пауст.); Лохматые волосы хочется тронуть рукой - такие они пушистые и мягкие (Либ.); От берега стал доноситься сплошной рёв: там по песку шёл чудовищ­ный накат (Ю. К.); Изредка от края до края мола перекатывался заунывный шум - то спросонок раз­бивалась о камни волна (Пауст.); Самые значитель­ные слова от неумеренного употребления теряют свой внутренний смысл - в последующем мы не раз убежда­лись в этом (Гал.); Необычайность жизни Марии Стюарт - вот что поразило писателя (Кав.).

2. Бессоюзные сложные предложения с факуль­тативной позицией заключительной частицы реально или потенциально включают перед второй частью заключительную частицу так (реже то) : Мне бы смолчать, (так) ссоры бы не было; Я ухожу, (так) вы дверь заприте; Позовут вас, (так) идите; Заденешь куст, (так) тебя всего росой обдаст. В этих предложениях выражаются недифференцированные от­ношения временной соотнесенности и обусловленности между двумя ситуациями.


При определенном лексическом наполнении и со­отношении модально-временных планов частей бес­союзные сложные предложения этого типа характеризу­ет более узкое значение. Так, значение ирреального
условия имеют предложения с модальностью предпо­ложительности: Маньке иногда кажется: не ходи она каждый день с почтой по этой тропе, всё бы давно заглохло (Ю. К.); ср. также приведенный выше пример с формами сослагательного наклонения в обеих частях.

3. Бессоюзные сложные предложения с незаме­щенной синтаксической позицией в соста­ве одной части (как правило, она бывает первой) по характеру отношений между частями и по строению частей сходны с изъяснительными предложениями. Их сближает то, что структурные схемы и тех и других предполагают 1) наличие в одной из частей (главной в сложноподчиненном предложении и семантически ана­логичной ей в бессоюзном) опорного слова опре­деленной семантики, с которым соотносится вторая часть предложения; 2) отсутствие при опорном слове распространяющей его формы слова, которая является альтернантом части сложного предложения, т. е. нали­чие незамещенной синтаксической позиции; ср.: Было ясно: мы опаздываем.- Было ясно, что мы опаздываем; Он сказал: «Позвони в лабораторию».- Он сказал, что­бы я позвонил в лабораторию; Я спросил: «Куда вы так спешите?».- Я спросил, куда они так спешат.

§ 94. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НЕТИПИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ

Бессоюзные сложные предложения нетипизирован- ной структуры не имеют выразительных примет, которые позволили бы различать внутри них классы на формаль­ных основаниях (типы.) Составляя один формальный тип, эти предложения различаются по значению, по ха­рактеру смысловых отношений между частями. Наибо­лее употребительны две семантические разно­видности бессоюзных предложений нетипизирован- ной структуры.

1. Первая часть объяснительных предложений содержит сообщение о событии, а вторая комменти­рует это сообщение, давая ему мотивирующее или уточняющее пояснение. В предложениях мотиви­рующего пояснения вторая часть содержит обоснование того, что сказано в первой: [,Левитан шёпо­том читал стихи Тютчева.] Чехов делал страшные глаза и ругался тоже шёпотом,- у него клевало, а стихи

25 Современный русский язык
пугали осторожную рыбу (Пауст.); Надо тихо идти: можно увидеть, как горлинка тут пьёт воду (Пр.); Дав­но, видно, никто не подходил к колодцу: вокруг плотно стелилась кудрявая мурава (Фед.); Серпилин не отве­тил: не хотелось ни спорить, ни говорить (Сим.); Ботинки зашнуровывались плохо: железки от шнурков давно отвалились, концы стали похожи на кисточки и не пролезали в дырки (Ант.).

В предложениях уточняющего пояснения части по-разному сообщают об одном событии: первая часть содержит более общее сообщение (часто не­развернутое), а вторая - более конкретное (часто более полное): Столетние усилия дерева сделали своё: верхние ветви эта ель вынесла к свету (Пр.); Дупло дят­лов приходится искать точно так же, как и грибы: всё время напряжённо смотришь перед собой и по сторонам (Пр.); Стали жить по-заветному - всякий Демид себе норовит (Фед.); Война как монета: сколько ни катится, а всё равно на ребро не станет - ляжет или орлом, или решкой (Сим.); Работа у него, видно, была интерес­ная: на заливных придонских лугах возле Кумшака делал он дамбу (Ант.).

2. Вторая часть сопоставительных предложе­ний содержит сообщение, которое существенно отлича­ется от сообщения, содержащегося в первой части: Час дворников уже прошёл, час молочниц ещё не начинался (И. и П.); Левитан хотел солнца, солнце не показывалось (Пауст.); Её пробовали унять, она ещё отчаяннее ярилась (Пауст.).

Смысловые различия между бессоюзными сложными предложениями нетипизированной структуры создают­ся разным лексическим наполнением частей и некото­рыми другими особенностями их смысловой и коммуни­кативной организации. Условием появления сопоста­вительного значения, например, является симметрич­ность соотношения актуального и грамматического чле­нения внутри частей и наличие в них членов (не менее двух), находящихся в ассоциативных связях друг с другом. Так, в предложении С отцом советоваться не мог, с другом смог бы актуальное членение одинаково отделяет первый субстантивный компонент (с отцом - с другом) от сказуемого в обеих частях; при этом и данные субстантивные компоненты и сказуемые (со­ветоваться не мог - смог бы) составляют ассоциатив­ные ряды.

Все сказанное о типах бессоюзных сложных пред­ложений закрытой структуры может быть схематически представлено следующим образом:


Белошапкова В. А. Сложное предложение в современном рус­ском языке. М., 1967.

Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. С. 652-740.

Крючков С. Е., Максимов Л. Ю. Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения. М., 1977.

Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. С. 462-474.

Пешковский А. М. Существует ли в русском языке сочине­ние и подчинение предложений // Избр. труды. М., 1959.

Поспелов Н. С. О грамматической природе и принципах клас­сификации бессоюзных сложных предложений Ц Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.

Поспелов Н. С. Сложноподчиненное предложение и его струк­турные типы // Вопр. языкознания. 1959. № 2.

Русская грамматика. М., 1980. Т. 2. С. 461-471, 539-541, 615-616, 634-636, 650-656.

Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987. Очерки 5, 6, 9.

В нерасчлененных сложноподчиненных предложениях придаточные являются присловными. Они поясняют, характеризуют определенные словоформы в составе главной части и имеют формальную связь с ними. Эти словоформы называются контактны м и слова м и. Морфологическая природа контактных слов, особенности словоизменения, семантики определяют их валентность, т.е. потребность в определенном распространении, сочетаемость.

Известно, что имя существительное как часть речи имеет атрибутивную валентность, которая реализуется согласуемыми словами (прилагательными в широком смысле), а глагол - объектную валентность, которая реализуется управляемыми словами (существительными, местоимениями-существительными). Эта общая валентность существительного и глагола может быть реализована в нерасчлененном сложноподчиненном предложении. Например:

Правый берег поднимался высокой кручей, на которой красовался густой сосновый бор (М.-С.) - ср.: высокая круча - круча, которая (на которой, которую и т.д.);

Через окно я увидел, как большая серая птица села на ветку клёна в саду (Пауст.) - ср.: увидел птицу; увидел сидящую на ветке птицу ; увидел птицу, севшую на ветку в саду.

В функции контактных слов используются указательные местоимённые слова тот {та, то, те), упакой {такая, такое, такие), таков {такова , таково, таковы), так , там , туда, тогда. Все они имеют не только местоимённую указательную семантику (как все местоимённые слова), но и собственно указательную (разрядную): они указывают на известное (из ситуации, предыдущего текста). В составе сложноподчиненного предложения эта семантика преобразуется и представляет собой указание на обязательность, неизбежность пояснения, на новую ("предстоящую") информацию. Само пояснение оформляется с помощью относительных местоимений (наречий), т.е. союзных слов: Сражение выиграет т о т, кто твёрдо решил его выиграть (Л. Т.); Морская профессия ещё и сейчас совсем не так безопасна, как принято думать (Пауст.).

Морфологическая природа и семантика контактных слов, их валентность, с одной стороны, и союзные средства - с другой, оформляют структуру нерасчлененных сложноподчиненных предложений. Эти же факторы формируют семантику отношений между контактным словом и придаточной частью сложноподчиненного предложения. Обе эти стороны учитываются при выделении разновидностей (или видов) данного типа сложноподчиненных предложений.

По структуре нерасчлененные сложноподчиненные предложения подразделяются на три вида: местоимённо-соотносительные, субстантивно-атрибутивные (термины Н. С. Поспелова), изъяснительные (термин В. А. Богородицкого и Н. С. Поспелова). Они формируются различными типами контактных слов, от чего зависит и выбор союзных средств. В каждом виде, в свою очередь, необходимо отметить различия в выражении семантики отношений (эта операция включается в синтаксический разбор сложноподчиненного предложения).

Местоимённо-соотносительные предложения

В сложноподчиненном предложении контактное слово (указательное местоимённое слово) выполняет несколько функций.

Во-первых, оно организует смысловое единство сложноподчиненного предложения, поскольку его придаточная часть наполняет данное местоимение конкретным содержанием.

Во-вторых, указательное слово является служебным, связывающим компонентом, так как вместе с союзным словом или союзом образует скрепу. Эти коррелятивные образования цельны и стабильны: то - что , тот кто , такой - какой , тот - который . столько - сколько , настолько - насколько , там - где , так - как , тогда - когда и т.п., а также: так - что , такой - что , так - будто и др. Например: Что позабудет сделать человек, т о наверстает за него природа (Бродск.); Барина в Толстом было как раз столько, сколько нужно для холопов (М. Г.); Там , г д е в прошлом году была рожь , теперь лежал в рядах скошенный овёс (Ч.); Кто заключил в себе талант , тот чище всех должен быть душою (Г.); Я только т о т люблю цветок, который врос корнями в землю (Ес.).

В-третьих, хотя местоимённое слово обладает неполной знаменательностью (только указывает на предметы, признаки и пр., но не называет их), оно выполняет функцию члена предложения. В главной части оно находится в определенных отношениях (предикативных, атрибутивных, объектных, релятивных) с другими членами и само является подлежащим, или сказуемым, или определением, или дополнением, или обстоятельством. Придаточная часть, которая поясняет указательное слово, как бы дублирует его функцию.

Формальная и семантическая связь между главной и придаточной частями в местоимённо-соотносительных предложениях является наиболее тесной из всех видов связи в нерасчлененных сложноподчиненных предложениях; обе предикативные части семантически не автономны.

Семантика отношений частей предложения также определяется наличием указательного местоимения - это отношения пояснения. Соответственно придаточную часть можно назвать пояснительной. Однако сама по себе форма придаточной части недостаточна, чтобы судить о виде предложения: употребляемые союзные слова (что, кто, который, где, сколько, почему и др.) могут быть употреблены и в других видах нерасчлененных сложноподчиненных предложений. Пояснительное значение проявляется только в сочетании с указательным словом; это значение идентифицируется (определяется) вопросом "а именно?".

Поясняя указательное слово как член предложения, придаточная часть как бы дублирует функцию этого члена: Всё т о, чего коснётся человек, озарено его душой живою (Ахм.). Поэтому определение "придаточная пояснительная" можно детализировать указанием функции поясняемого члена предложения (поясни- тельпо-подлежащпая, пояснительно-определительная и т.д.): Кто боится и избегает любви , тот не свободен (Ч.); Случилось т о , что я не ожидал (11ик.); Только тогда перестало колотиться сердце, когда Христя подбежала к воротам (А. С.); Всё в доме было таки м, каким Потапов хотел его видеть (Пауст.).

Придаточная часть имеет пояснительное значение и в тех предложениях, в которых употреблено слово весь на месте указательного местоимения: Мы боялись всего , что могло бы открыть пашу тайну нам же самим (Ч.); Давно сознался я во вс ём, ч?по вы хотели (П.).

При м е с т о и м ё н н о - с о ю з н о й связи пояснительное значение дополняется оттенком следствия. Этот оттенок вытекает из семантической специфики указательных слов (интенсивность признака, указание на высокую меру, степень, количество): Нескошенные луга так душисты, что с непривычки туманится и тяжелеет голова (Пауст.); В душу мою вторгся такой ураган радости , что я чуть было не задохнулся (Купр.). Содержание пояснительных отношений зависит и от семантики союзов (с что - значение реального следствия, а со сравнительными союзами - ирреального следствия на основе предполагаемого сходства): Кусок осеннего неба за окном был так им струящимся и синим, будто снаружи ещё сияло лето (Пауст.);

Дуняшка с мужем работали так, словно на пустом месте создавали собственное гнездо (Ш.); И я вернулся домой с т а к и м чувством, как будто видел хороший сон (Ч.); Серое зимнее утро занималось с таким трудом, точно невидимому солнцу было больно светить (М.-С.).

Значение степени и следствия возникает именно в сложноподчиненном предложении как результат взаимодействия семантики указательного слова, семантики союза и пояснительных отношений. Например: Но таково светлое могущество искусства, что ничто не в силах омрачить его (Г.); Было так тихо, что слышно было редкое падение капель с нависших ветвей (Б.) - в первом предложении указательное слово само но себе не имеет значения степени, а во втором оно ощутимо (даже отмечено в словаре; ср.: Я так ошибся!).

Субстантивно-атрибутивные предложения

Структура субстантивно-атрибутивных предложений определяется присловной связью придаточной части с формой существительного, которая может выполнять любую синтаксическую функцию в главной части и занимать в ней любое место: К явлениям, которых я не понимаю , я подхожу бодро и не подчиняюсь им (Ч.); Комнат а, где лежал Илья Ильич , с первого взгляда казалась прекрасно убранной (Гонч.); Чичиков , точно, увидел д а м у, которую он совершенно было не приметил , раскланиваясь в дверях с Маниловым (Г.); Я вошла вчера в зелёный рай, где покой для тела и души под шатром тенистых тополей (Ахм.); Так прожил Касатский в первом м о н а с т ы р е, куда поступил, семь лет (Л. Т.); Смыли вёсны горький пепел очагов, что грели нас (Тв.).

Присловная связь придаточной части с контактным словом оформляется относительными местоимениями (в том числе местоимёнными наречиями). При этом изменяемые союзные слова согласуются с контактным существительным в числе и роде: Мелкое болотистое озеро , по берегу которого мы пробирались, ещё белело меж деревьев (Б.); Служба, о которой за минуту думал я с таким восторгом , показалась мне тяжким несчастием (П.); А у белых каменных ворот , которые вели со двора в поле , у старинных крепких ворот со львами стояли две девушки (Ч.). Связь неизменяемых союзных слов с контактным существительным выражена слабо: Место, где можно было сойтись, это был лес, куда бабы ходили с мешками за травой для коров (Л. Т.). Падежная форма изменяемых союзных слов мотивируется их положением, присловными связями в придаточной части, где они выполняют функцию определенных членов предложения: по берегу которого (род. п.) - несогласованное определение; думал о которой (предл. п.) - дополнение; которые вели (им. п.) - подлежащее. Второстепенными членами обстоятельственного типа являются в придаточной части союзные слова - местоимённые наречия: сойтись где, ходили куда - обстоятельства места.

Именно присловная связь контактного существительного и союзного слова оформляет атрибутивные отношения, на основании которых придаточная часть, при любой ее форме и семантике, трактуется как определительная.

Придаточные определительные соединяются с контактными существительными посредством союзных слов который, какой, чей; когда , где , куда, откуда; что. Союзы в этом виде предложений не употребляются. Обычно придаточная часть следует непосредственно за контактным словом: Маленький д о м, где я живу в Мещоре, заслуживает описания (Пауст.).

Основное, доминантное союзное слово - который ; оно имеет общеопределительное значение: Д о м, в котор о м поселился таинственный незнакомец , стоял особняком (М.-С.). Слово какой имеет выделительно-уподобительное значение, чей - притяжательное. Союзное слово когда соединяется с существительными временной семантики; где , куда , откуда - с существительными, обозначающими пространство или вместилище: Бывают д и и, когда жизнь представляется нам особенно ясной и слаженной (Пауст.); На следующее утро сторож открыл ком - нату , где жил их отец (Гайд.); Вот случай , о котором в своё время говорила вся Москва (Тел.); Всё ритм и бег. Бесцельное стремленье. Но страшен миг , когда стремленья нет( Б.); И Таня входит в дом пустой, где жил недавно наги герой (П.); Особенная тишина , какой никогда не бывает в городе , не давала спать (Пауст.).

Особое место среди союзных слов занимает что. Во-первых, оно имеет не предметно-указательное, а признаковое значение. Во-вторых, в данной функции что употребляется только в форме именительного падежа. В-третьих, определительные предложения с что стилистически отмечены как архаичные или имеющие народнопоэтический характер (не путать с газетными штампами типа "в деревне Ивановке , что на Орловщине"), например: Я вспоминаю только наши долгие товарищеские отношения, что никогда не бывали омрачены никакой размолвкой (Тел.); Там печаль свою великую, что без края и конца , над тобой, над речкой, выплакать, может, выйдет мать бойца (Тв.); И за той большой страдой не забудемте, ребята, вспомним к счёту про солдата, что остался сиротой (Тв.). В формальном плане что выступает как заменитель основного союзного определительного слова который (ср.: печаль, которая без края и конца ; про солдата, который...).

Положение союзного слова который как доминантного подтверждается тем, что все другие союзные слова могут быть им заменены (ср.: дом , в котором ; миг, в который ; тишина, которой).

Изъяснительные предложения

Структура изъяснительных сложноподчиненных предложений определяется валентностью контактных слов, необходимостью их "распространения". Валентность формируется не столько грамматически, категориально, сколько семантически. Контактные слова представлены не только глагольными формами (говорит. спрашивает, думает, слышит, уверяет , просит и др.), но и субстантивными (мысль, слух , уверение, просьба, известие и др.), а также предикативами (известно , приятно ; уверен, удивлён и др.).

Как можно определить общую семантику контактных слов, которая мотивирует их валентность? Термин "изъяснение" уже утратил свое первоначальное содержание - "говорение, рассуждение (т.е. речь-мысль)". Теперь он обозначает семантическую сферу, которую можно определить, как контакт человека ("языковой личности") с окружающим миром (людей, вещей, событий и пр.): речь, мысль, чувство, волеизъявление, восприятие, оценка, отношение. Контактные слова этой семантики имеют субъектную и объектную валентность. В составе словосочетания и простого предложения она реализуется соответствующими падежными формами (говорит о погоде , чувствует усталость, уверен в победе ; я думаю , предпочитаю, надеюсь , вижу, слышу, требую ; лше приятно, слышно, видно, стыдно, известно, хочется, представляется, кажется и т.д.). В составе сложноподчиненного предложения сочетаемость контактных слов "изъяснительной" семантики реализуется с помощью придаточной части: Легко вообразить, какое впечатление Алексей должен был произвести в кругу наших барышень (П.); Через минуту было слыш н о, что кто-то вбежал впопыхах в сени (Г.); Вдруг распространился с л у х, что барин возвращается (Т.); Вы сами знаете давно, что вас любить немудрено (П.); Эта мимолётная встреча вызвала ощущение, будто Гарт присутствует при завязке нового рассказа (Пауст.).

Семантика отношений придаточной части с контактным словом определяется, с одной стороны, валентностью этого слова, с другой - союзными средствами. Главным различием является

выражение отношений - субъектных или объектных. На этом основании принято различать изъяснительно-субъектные и изъяснительно-объектные нерасчлененные предложения. По давней традиции (от Ф. И. Буслаева) и учитывая возвращение этих терминов в школьный курс русского языка (В. В. Бабайцева), в изъяснительно-субъектных предложениях можно говорить о придаточных подлежащных, а в изъяснительно-объектных - о придаточных дополнительных.

Придаточная подлежащная имеет субъектное значение в отношении контактного слова, которое употреблено в главной части без подлежащего (красиво , приятно , хорошо и т.п.), придаточная часть соединяется с ним по большей части союзом что, иногда союзами когда , если, например: Как хорошо , что есть в мире лупа и шесть Вами зажжённых свеч (Ахм.).

Придаточная дополнительная имеет объектное значение относительно контактного слова, т.е. как бы заменяет, замещает соответствующее дополнение при нем: Гром и прыжки дали заметить , что бричка въехала на мостовую (Г.) - ср.: заметить въезд на мостовую ; Из Сечи пришла вест ь, что татары во время отлучки казаков ограбили в ней всё (Г.) - ср.: весть об ограблении .

Объектное значение придаточной части выражается изъяснительными союзами что, как, будто. чтобы, ли. Выбор союза определяется особенностями его семантики. Основной союз что имеет общеизъяснительное значение и стилистически нейтрален. Союзы что и будто по-разному оценивают объектные отношения (что указывает на их реальность, а будто - на сомнительность, недостоверность, предположительность): В военной среде шли слухи, что Корнилов попал в авантюрное окружение (Ш.) - ср.: слухи, будто ...; Наполеону казалось только , что всё дело происходило по воле его (Л. Т.) - ср.: казалось, будто ...; О нём ходят слухи у будто он занялся хлебной торговлей и разбогател сильно (Т.) - ср.: слухи , что ...

Союзы что и как тоже различаются в употреблении. При глаголах и предикативах восприятия (слышать, видеть, вспоминать", слышно, видно и т.п.) что указывает на передачу воспринимаемого, а как - на его непосредственность, "живость": Было с л ы ш н о, что вдали по улице быстро идут люди и тащат что-то тяжёлое (М. Г.); Григорий по вечерам с л ы шал, как Астаховы играли песни (III.).

Союз чтобы указывает на ирреальность отношений; контактное слово имеет значение желания, требования, стремления и т.п.: Ты же, Епиходов, с м отри, чтоб всё было в порядке (Ч.); Я хочу,чтоб к штыку приравняли перо (М.).

Придаточная дополнительная часть соединяется с контактным словом с помощью и другого средства - союзного слова (относительного местоимения или местоименного наречия): Никто не знал , ч е м окончится заседание конференции (А. Т.); Я вам хочу рассказать , какая перемена произошла во мне в эти немногие часы (Ч.); Я спросила у кукушки, сколько лет я проживу (Ахм.); До сих пор никто не знает , зачем каждую осень летят пауки , покрывая землю своей тончайшей пряжей (Пауст.). Используются все относительные местоимения и местоимённые наречия, имеющиеся в современном русском языке. Различия в их значении позволяют сделать семантический акцент на предметах, признаках, обстоятельствах, на которые указывают союзные слова в качестве членов предложения.

Специальным средством акцентирования субъектных и объектных отношений и усиления связи придаточной части с главной является коррелирующий местоимённый элемент то (субстантивированный) при контактном слове (думаю , что - думаю о том , что и т.п.): И разве диво т о, что с другом не мог расстаться я вполне? (Тв.) Этот элемент бывает факультативным, т.е. может быть устранен; но в определенных условиях он обязателен: па- пример, при отрицании и противопоставлении (думал не о том, что... а о том , что), при сочетании с частицами (чувствовал лишь то, что...). Наконец, коррелят то необходим как посредник, когда прямая связь невозможна: У нас женщины т е м и сохраняют красоту, что никогда ничего не думают (Остр.). Не смешивать с местоимённо-соотносительпыми конструкциями: Кто боится и избегает любви , т о т не свободен (Ч.).

В сложноподчиненных предложениях местоименно-соотносительного типа связь между предикативными частями осуществляется с помощью соотношения близких по своим значениям местоимений (соотносительных в главной и относительных в придаточной частях): тот - кто, то - что; такой - какой, таков - каков; так - как, столько - сколько, настолько - насколько. Придаточная часть с относительным местоимением прикрепляется непосредственно к соотносительному местоимению в главной и наполняет его своим содержанием. Поскольку соотносительные слова в данном типе сложноподчиненных предложений сохраняют категориальные значения различных частей речи и соответствующие формы, постольку, наполняя эти местоимения своим содержанием, придаточные части как бы выступают в роли существительных, прилагательных, качественных и количественных наречий, то есть как бы субстантивируются, адъективируются, адвер- биализуются (см. § 74).
Примечание. В ряде специальных исследований местоименно-соотносительные конструкции квалифицируются как «фразовая номинация» и ставятся в один ряд с другими способами номинации. Например: кораблестроитель - строитель кораблей - строящий корабли - тот, кто строит корабли. Однако в отличие от других способов номинации местоименно-соотносительные конструкции, во-первых, обычно не представляют воспроизводимых единиц и, во-вторых, придаточная часть не теряет качества предикативной единицы, сказуемое ее соотносится со сказуемым главной части, то есть налицо основой призн.ак сложного предложения - полипредикативность.
В местоименно-соотносительных предложениях в качестве соотносительных широко употребляются не только указательные, но и определительные, неопределенные и отрицательные местоимения.
В зависимости от категориальной принадлежности соотносительных местоимений и значения, которое получают придаточные части, все предложения этого типа делятся на несколько групп:
  1. Сложные предложения с придаточными частями, представленными как существительные, строятся по моделям: а) субстантивированное местоимение тот (или всякий, каждый, всё, никто, кто-то и др.) в главной части + кто в придаточной (для выражения значения лица) и б) субстантивированное местоимение то (или все, ничто, нечто, что-то и др.) в главной части + что в придаточной (для выражения неличного значения). Например:
а) Опрокинули тех, кто уже добрался до берега, кинулись в воду, дрались на середине реки (А. Н. Толстой); Каждый, кто переправляется через Музгу, обязательно посидит у шалаша дяди Васи (Паустовский);
б) Но я делал то, что считал необходимым... (Горький); Нужно было бы вести из года в год летопись проявления человеческого,- ежегодно выпускать обзор всего, что сделано человеком в области его заботы о счастье всех людей (Горький).
Примечание. Наиболее трудными для квалификации являются сложноподчиненные предложения, в которых придаточные с соотносительным субстантивированным местоимением то находятся в позиции при слове, нуждающемся в изъяснительном распространении (см. § 78), так что возникают благоприятные условия для контаминации изъяснительнообъектных и местоименно-соотносительных конструкций. Различия между то субстантивированным (в местоименно-соотносительных предложениях) и то чисто служебным (в изъяснительно-объектных) в этом случае могут быть недостаточно отчетливыми. И все-таки эти различия обычно можно увидеть, если помнить, что благодаря своей большой конкретности субстантивированное то может быть заменено или дополнено местоимением всё, в то время как служебное то в изъяснительно-объектных предложениях такой замене не поддается. Ср., например: Я имею право говорить о нем то (все, все то), что думаю (Г орький); Он не говорил о том, что собирался делать (первое предложение - местоименно-соотносительное, второе - изъяснительно-объектное).
Кроме того, чисто служебное то в изъяснительных предложениях не образует устойчивого соотношения с союзным словом что, как в местоименно-соотносительных предложениях; поэтому придаточная часть в изъяснительно-объектных предложениях может присоединяться любым союзным относительно-вопросительным словом.
Наконец, относительное местоимение что в местоименно-соотносительных предложениях начисто лишено вопросительного оттенка.
  1. Сложные предложения с придаточными частями, - представленными как прилагательные, строятся по следующей модели: такой (или таков) в главной части + какой (или каков) в придаточной, причем такой не является согласованным определением при существительном, а выполняет роль именной части сказуемого или стоит при сочетании переходного глагола с существительным в винительном падеже, имея форму творительного падежа. Признак, выражаемый в придаточной части, мыслится как качественный, часто с оттенком степени. Наряду с этим обычно в таких предложениях выражаются и сопоставительные или сопоставительно-уподобительные отношения. Например: Тишина такая, какая бывает только перед рассветом (Лавренев); После собрания отношения между мастером и рабочими стали такими, какими они должны быть в здоровом коллективе (Из газет); Хаджи-Мурат вспомнил сына таким, каким видел его в последний раз (Л. Толстой).
  2. Сложные предложения с придаточными частями, представленными как качественные и количественные наречия, строятся по следующим моделям:
а) Столько + род. п. существительного в главной части + сколько в придаточной. Например: Тут увидишь ты столько золота, сколько ни тебе, ни Коржу не снилось (Гоголь); Барина в нем было как раз столько, сколько нужно для холопов (Горький).
б) Настолько (так) + слово качественной семантики в главной части + настолько (как) в придаточной. Например: Она знала жизнь настолько плохо, насколько это возможно в 20 лет (Куприн); Этот слепой не так слеп, как оно кажется (Лермонтов).
в) Так + глагол в главной части + как в придаточной. Например: Наступление шло так, как было предусмотрено в штабе (Симонов). В последней модели придаточная часть соответствует качественному наречию; в первых двух - количественному.
В сложноподчиненных предложениях местоименно-соотносительного типа наличие соотносительных слов в главной части является конструктивно необходимым. Однако в ряде случаев, если формы соотносительного и относительного местоимений совпадают и наблюдается синтаксический параллелизм частей, возможен пропуск первого из них. Например; Кто ясно мыслит - ясно излагает (Горький).
Порядок частей в предложениях местоименно-соотносительного типа свободный, причем положение указательного и союзного слов может быть как контактным, так и дистантным. Все это обеспечивает возможность выделения как содержания придаточной, так и главной частей. Например: Пригласите тех, кто ждет (наиболее нейтральная, обычная конструкция; по смыслу выделяется придаточная часть); Тех, кто ждет, пригласите (нейтральная конструкция; выделяется содержание главной); Тех пригласите, кто ждет (содержание придаточной части выделяется экспрессивно); Кто ждет, тех пригласите (экспрессивно выделяется содержание главной части).
Несвободные конструкции. Выделяются два вида несвободных местоименно-соотносительных конструкций (см. § 69):
а) Конструкции с препозитивным придаточным, дистантным расположением соотносительного и относительного местоимений и усилительной частицей и в главной части; придаточная и главная части строятся обычно симметрично. Например: С кем поведешься, от того и наберешься; Чем ушибся, тем и лечись; Как аукнется, так и откликнется; Сколько хочешь, столько и бери. Для всех таких предложений характерны сопоставительно-отождествитель- ные отношения.
б) Конструкции с придаточной частью, включающей в себя усилительную частицу ни, и главной с соотносительными словами - определительными или отрицательными местоимениями; придаточная часть чаще находится в препозиции. Например: О чем его ни спроси, он на все ответит (Тургенев); Кого мы ни спрашивали, никто нам не мог ответить. Для таких предложений характерно усилительно-сопоставительное значение с оттенком обобщения, а иногда и уступки. Последнее значение становится основным в предложениях со словами как ни, сколько ни (Как ни старался решить задачу, никак не мог). Поэтому такие предложения рассматриваются среди сложноподчиненных с придаточными уступительными (§ 82).
Примечание. По этим же несвободным моделям строятся и предложения с придаточными места и времени, присоединяемые союзными словами. Ср.: Где тонко, там и рвется; Откуда дождик, оттуда и снег;
Когда придешь, тогда и поговорим; Где ни искал, нигде найти не мог; Когда ни придешь, никогда его нет.
Методическое примечание. В школьном курсе синтаксиса местоименно-соотносительные конструкции как отдельный тип не рассматриваются, а их модели отнесены к тем типам, с которыми они сходны по своим значениям.
Местоименно-соотносительные предложения, построенные по моделям тот - кто и то - что, рассматриваются в кругу сложноподчиненных предложений с придаточными определительными.
Местоименно-соотносительные предложения, построенные по моделям так - как, столько - сколько, настолько - насколько, рассматриваются в кругу сложноподчиненных с придаточными степени и образа действия наряду с местоименно-союзными соотносительными предложениями (см. следующий параграф)
Наконец, местоименно-соотносительные конструкции с соотношением такой - какой (таков - каков) вообще не рассматриваются, как редкие.

Рассказать друзьям